Ncham Bible Dedication, Bassar, Togo.
This content is over a year old now. Please, read this page keeping its age in your mind and realise that not all the links will work. I'm happy to hear from you if you find anything that is broken or dysfunctional, but I may or may not be able to do anything about it!
I left our home in Jos and drove to the capital, Abuja, picking Gareth Mort up in a town along the way. Gareth was my team leader from 1998, and is now my colleague here in Nigeria. The next day we flew direct to Lome where we successfully negotiated the Ebola check and the general health check (but only by God’s grace, due to Gareth’s missing Yellow Fever certificate!). We applied for and were granted visas in the airport in Lome.
The bus getting loaded up.
On Friday we were due to catch a nice coach up country, but there were no seats left. So we took ‘public’, aka a mini-bus with 4 people squished onto every three seats and more luggage on top of the bus than capacity inside. I was thankful for Gareth’s thinness! We weren’t so thankful for the bus stopping every 10 miles looking for more passengers. It took nearly 10 hours to get to Sokode, not even the town we were finally destined for. We arrived in Bassar late, in the dark, to a very warm welcome from Samuel’s family. In 1998, Samuel had only just joined the translation team, he was young and unmarried. We were blessed that he spoke English, both then and now!
Samuel and his family
Saturday at 07:20 Gareth and I left the house and wandered into town. We were hoping to come across the parades headed to the football stadium where the Dedication was to be held. We saw what we thought was probably one of the 3 parades, but they were headed in the wrong direction, so we carried on to the stadium.
One of the brass band parades
It was fantastic to see banners and greet some people, slightly odd to be ignored by most of the other white faces – it wasn’t like they could miss us!
The dedication itself was marvellous. There were LOADS of people. There were some very high profile folks out there too. The national director of AOG, the chief, the Prefet, the representative of the local government, pastors, preachers, most of the Catholic diocese, the church association committee (ACEB), SIL, Wycliffe, Bible Society, 2 brass bands and people of literally ALL ages came out to join the celebration.
The chairman of ACEB
Now I do probably suffer from a bit of attention deficit disorder, I doubted I could sit still for 6 hours and listen to speeches in 2 different languages neither of which I spoke. So I tried to find out what people were saying and I took to live tweeting the event. You can go to http://twitter.com/hashtag/nchambible and see the event as it unfolded. You could tell when people appreciated what was said by the enormous cheer that was let out.
The most enormous cheer certainly came when Sheila Crunden was giving her speech.
Sheila giving her speech
Sheila is a Brit who arrived in Bassar, Togo in 1969 and was very involved in translating the New Testament with a whole string of people including Monica Cox who was also in attendance at the dedication. These two remarkable ladies, now in their mid seventies and eighties, had returned specially for the Dedication but still trekked to church and to visit houses. During one dinner we shared with them, they engaged in a healthy discussion about how to mark tones in translation. Monica, who worked on literacy, and Sheila who worked on the translation entered what seems to me to be an age-old debate about marking them all or only marking some of them. I admit I didn’t follow all the technicalities, but it was fun!
We attended church with Samuel the next morning and it was brilliant seeing so many people clutching their new Bibles. It was sad that so many people were struggling to actually read it fluently – it reinforced to me the need to be doing literacy as soon as is possible in our projects.