2015 in Nigerian Numbers (and other Bible books).
This content is over a year old now. Please, read this page keeping its age in your mind and realise that not all the links will work. I'm happy to hear from you if you find anything that is broken or dysfunctional, but I may or may not be able to do anything about it!
Bible Translation is all about resourcing the local church with scripture that people in their community can truly understand, engage with and be transformed by. We can’t count converts or restorations, but we do hear story after story of lives changed. We know that the more people who have access to translated scripture; the more lives are changed by it. In 2015 the following groups having worked tirelessly over many years received translated scripture.
Portions: Tarok Old Testament books – 300 thousand speakers Nyankpa Gospel according to Mark – 70 thousand speakers Duya Acts of the Apostles – 78 thousand speakers
New Testaments: Tula New Testament – 30 thousand speakers Tyap New Testament – 130 thousand speakers
Between Tyap and Tula who both received their new testaments, 160 thousand speakers were able to understand the Christmas story possibly for the very first time this year — pretty cool. It really opens the doors for evangelism, discipleship, church planting and dozens of other ministries with the church here.
Obolo man reading his Bible for the first time.
Bibles: Hausa Common Language Bible – 18 million speakers
The Hausa Common Language is the people’s Hausa, the language that they really speak and understand well. In fact Hausa is a language spoken, usually fluently, by an additional 15 million Nigerians who are not actually Hausas. This means that this translation has the potential to impact 33 million people! The original Hausa translation was like trying to read and understand the King James, okay to a point, but not always the most accessible and useable. Any version of scripture you can really understand easily is far more likely to be used and far more likely to change lives.