23 Apr

Technology – Moving Ministry Forward

I mostly love the impact that technology is having on our ministry and work. YES computers go wrong and cause huge headaches at times, but every now and then something happens that restore my .. umm ‘faith’ in the tech.

Jonathan and a translation team.

Jonathan and a translation team.

Here is a note that my colleague Jonathan sent me about what he has been up to.

Waci language development has been slow because there has not been much linguistic analysis done on the language. As a result, translators have always struggled to write their language consistently.
Bruce is a linguist who resides in Canada, but has recently started to work with the Waci language to unravel its secrets! For three days, two Waci translators came to Jos to meet with Bruce. We met over Skype for the 3 days. Bruce directed the conversation to ask questions related to his research. Once he was comfortable that he understood the words, we would record them. When Bruce asked for a word, Baba Peter would recite the word twice and hum it twice. They would then move on to the next word.
Once the words had been collected into a recording, I would drop the 200MB file into a folder on the network, and Bruce would upload it to his computer using a syncing program.

It was a headache to figure out the uploading of such a big file. It had to be done overnight in Nigeria so as not to use ALL the bandwidth during the day. It slowed the process down for Bruce and the team. Several people were involved in finding the solution, but how amazing that Bruce who was unable to visit Nigeria at the time, WAS able to help the Waci team in such a significant way!

26 Jul

Until all have heard

I wrote a blog post for the Elim Missions website about some of the impact of Bible Translation. bibl1

On the 24th May there was a great celebration on an island in the far south of Nigeria where the Obolo Bible was being dedicated! This was the result of over 30 years of hard work by a dedicated team of Obolo translators and committed support from the local churches and supporting agencies.

To read more about it head over to http://www.elimmissions.co.uk/

14 Jul

Great things in Ga’anda!

We work with a ton of amazing people here in Nigeria.  Translating the Bible isn't the only thing we do, we try to help people learn to engage with it and use it in their daily lives.   One of our teams host Scripture Songwriting workshops to help encourage churches to be using the langauges that God gave them, to praise Him. 

Mr Sunday Timawus, Coordinator of Ga’anda Bible Translation project and Area Coordinator for the surrounding languages, reports on changes that have taken place amongst the Ga’anda people since the Scripture Songwriting workshop that took place in January of 2013:

artspic1`One of the things that attracts people in our area is songs, more than reading the Scripture actually.

`I’ve seen the testimony of the people in our village. Most of the people who don’t come to church say, `Now you are doing something!’ After the workshop we had a lot of revival in our church. Most of the time we see the elderly men and women staying at home since the services were not in the language,  but since the workshop there’s been kind of a breakthrough in our place and language. Now, most of what’s happening is in the language so they can understand it and they have rededicated their lives to God. Now they are saying, `When can we have another workshop?’

%d bloggers like this: